Renée Bernard, MSc

Conference Interpreter
Sworn Translator & Court Interpreter
Biologist




SERVICES


1. Simultaneous Interpreting
Simultaneous interpreting is real time translation of a speech.
Depending on the technical equipment there are two types:

Simultaneous Interpreting in booths
Using special equipment, the interpreter sitting in a soundproof booth, listens to the speaker and immediately communicates the original message in the language of destination. This type of interpreting is dynamic and free-flowing and is ideal for large audiences like congresses, symposia, courses, press conferences, European works councils, shareholders’ and board meetings, product presentations, etc.

WHAT EQUIPMENT IS NEEDED?
If built-in interpreting booths are not available, in a couple of hours a technician can install the necessary equipment that includes: soundproof booth, interpreting consoles, sound/mixing equipment, PA equipment with speakers, headsets and microphones.

Simultaneous Interpreting with a Portable Interpreting System
In this type of simultaneous interpreting, the interpreter uses a portable ‘infoport’ equipment. The interpreter listens and immediately communicates the original message in the required language. This type of interpreting is dynamic and free-flowing for a small group of listeners. Unlike interpreting in a booth, the interpreter is visible during the meeting as he/she has to be close to the speaker.

WHAT EQUIPMENT IS NEEDED?
It is not necessary to install equipment beforehand, the ‘infoport’ portable system works with microphones and headsets for the speaker, interpreter and listeners, everything is set up a few minutes before the meeting.


2. Remote Simultaneous Interpreting
In the setting of Remote Simultaneous Interpreting, the interpreters, participants, audience, the physical event, can all be in different parts of the world. It can be used for any kind of event, from a negotiating meeting between two parties to small meetings between more than two parties up to big events like congresses, but also for webinars, online courses, etc.

WHAT EQUIPMENT IS NEEDED?
This type of interpreting must be done through a professional interpreting platform, to achieve the necessary quality and efficiency.


3. Consecutive Interpreting
Consecutive interpreting is when the interpreter translates the speech once the speaker has finished speaking and not at the same time as in simultaneous interpreting. The interpreter takes notes during the speech to ensure a precise relay of what has been said and when the speaker pauses, the interpreter repeats the speech in the required language. This type of interpreting is mostly used for small meetings, interviews, negotiations, short press conferences, protocol and official speeches, banquets and any situation where communication in two languages is required for a short time.

WHAT EQUIPMENT IS NEEDED?
No specific equipment is required, just good sound so that the interpreter can hear clearly what has to be interpreted along with a stand or table where he/she can take notes and a microphone.


4. Whispered Interpreting
Whispered interpreting is the translation of a speech in real time for one or two people. The interpreter is positioned behind the people who do not understand the original version of what is being said and whispers the speeches in real time, simultaneous. This type of interpreting is used when only one or two people do not share a common language with the rest of attendees. Short meetings, visits, negotiations, protocol and formal events are suitable for this type of interpreting.

WHAT EQUIPMENT IS NEEDED?
No special equipment is required, just good sound so that the interpreter can clearly hear what he/she has to interpret.


5. Court Interpreting
Court Interpreting is carried out in a consecutive way by accredited or court certified interpreters, also called, sworn interpreters because they have to take an oath to perform their duties. The interpreter works in a high-pressure environment, the courtroom, in normally strong emotional situations and must have a specific training besides the necessary legal knowledge.
This type of interpreting is used during trials, depositions, hearings, arbitrations, etc.

WHAT EQUIPMENT IS NEEDED?
No special equipment is required; the interpreter uses the equipment provided by the court.

· Simultaneous

· Consecutive

· Whispered Interpreting

· Court Interpreting

· Remote Interpreting



Never used interpreting services before?

Learn more!



BEST CLIENTS





FC BARCELONA

Nuevo Micro Bank SAU (Grupo Caixabank)



Cuatrecasas Abogados






Bressers Law

“Renée is an outstanding professional, mastering all facets of interpreting, including the most difficult one: court interpreting.  With Renée at the hearing, there will be no room for misunderstandings!
    The best court interpreter I have ever met throughout my 18 year career in Spain!”

Martijn Bressers

Federació Andorrana de Fútbol



De Haan Abogados, S.L.P.


Sonido e Iluminación Profesional